Téma: Nyelvédesanyánk. |
|
menta |
|
hát ismerünk jókat, akiket percek alatt "elintéztek", vagy megfeszítettek - attól még jók |
|
|
R.András |
|
Szerintem az "akik" névmás jól kifejezi, hogy a cég, család nem ember, de emberek csoportja. |
|
negyven rabló |
|
Lehet, hogy jó ember volt, de karaktere semmi! Horthy percek alatt elintézte! |
|
negyven rabló |
|
Jó, de miért? Hol tanították ezt? Tényleg, majdnem mindenki, aki ezt használja, ezzel indokolja: Emberekből áll!
A cég, csapat, társaság valóban emberekből épül fel, de mint fogalom, egyik sem ember! A magyar nyelv egyik sajátossága, hogy tisztán láttatja a valóságot! Józsi, aki Bivalybasznádon naponta botrányt csinál a kocsmában, "aki". Viszont Józsi csapata, amelyik naponta balhézik a kocsmában, az "amelyik"!
Kérem, kérem! Negyedik osztályos tananyag!
|
|
R.András |
|
A cégre, családra én az "akik" névmást használom, mert ezek emberek csoportjai. |
|
R.András |
|
Úgy hallottam, IV. Károly jó ember volt. Sajnos, a jó emberek általában rossz politikusok ... |
|
negyven rabló |
|
Ne szívass! Pontosan tudod, hogy miről beszélek! A gépfegyver szó (is)leegyszerűsít, semmitmondóvá teszi a nyelv kifejezőkészségét, mint ahogy pl. az "aki" vonatkozó névmás használata mindenre, ami nem az! Ma már "aki" a bármilyen állat, aki a az ország, aki a cég, aki a focicsapat, aki a bank, aki a család és még sorolhatnám, de nem sorolom, nem szívesen írom, hogy az aki vonatkozó névmás csakis az emberre vonatkozik! Anélkül, hogy visszasírnám az elmúlt politikai rendszert, egyszerűen muszáj az akkori közmédiában szereplő és beszélni tudó embereket említeni: Varga József, Takács Mari, Tamási Eszter, Hajdú Juli és mások! Vajon miért tudtak ezek az emberek magyarul beszélni és miért nem tudnak a maiak? (Na jó, van kivétel az egyik kereskedelmi rádióban, de az rokonom!) |
|
Felkesz Deneverr |
|
Ha mindkettő gépfegyver, akkor nincs is probléma a "gépfegyver" szó használatával sem!
|
|
Felkesz Deneverr |
|
Jaja, tökéletesen értelmetlen az angol szavak használata! Hiszen, egyáltalán nem arról van szó, hogy az esetlegesen ide tévedő kűffőddi megtudja, hogy vajon mi van nyitva, s mi nem.... Odamegy, aztán megfogja a kilincset, és kész ....
|
|
alexander |
|
Ez kemény, de igaz. Ehhez képest semmilyen Semlyén Zsoti most avatott egy, IV. Károly nevezetű Habsburgot a hálás magyarok nevében, aki ledobbantott a Miniszterelnök elől, hogy ne kelljen kiadnia a M. K. Honvédség mozgósítási parancsát a román betörés ellen, ergo, ez hazaárulás vót! Azután vette a kalapját és lemondott a trónról. Semmilyen Zsoca erről nem ejtett szót, ez mutatja a kamukéró kormány működését: Habsburg simogató, galiciáner és finnugrista, - ennél erősebb jelzőkkel is illethető, mint Ge.iáner, korrupt, stb...annyitisér, ne azt nézzék amit mondok, hanem amit csinálok...nem hagyunk senkit az út szélén... |
|
negyven rabló |
|
Áh, nem vitatom az igazadat, de azért lássuk be, hogy pl. a tavalyi párizsi merényletnél, amikor a földön fekvő rendőrbe lőtt az idióta barom, az láthatóan gépkarabély volt. Amikor Fenyő Jánost lelőtték a Margit utca sarkán, az pedig géppisztoly volt. Mindkettő gépfegyver, de kérem, hogy ne egyszerűsítsünk, ha vannak megfelelő szavaink egy-egy dologra!
Mondjuk, az "Open" táblát én is legszívesebben az illető fején törném szét!Nem is beszélek a "Second Hand Shop"-okról! Nyilván az angol anyanyelvűek a célközönség! Ááá b+! |
|
|
R.András |
|
"Kőrösi halála nem a bennszülöttek, hanem az angolok érdeke volt! Ekkortájt fogadtatott el, hogy a szanszkrit az indoeurópaiak ősnyelve. Kőrösi elmélete az indoeurópai-szanszkrit nyelvelméletet megdönthette volna. El kellett hallgattatni!" Marton Veronika: Kőrösi Csoma Sándor megkövetése ... www.facebook.com/ujgurmagyar/posts/1400457759987057
Kommentár: |
|
|
|
R.András |
|
Szentkatolnai Bálint Gábor (1844-1913) Nyelvész, orientalista. 30 nyelvet beszélő kiváló nyelvzseni volt, aki a magyarság keleti kapcsolatait kutatta. Tudott török nyelveket, beszélt finnül, mongolul, mandzsuul, japánul. Olyan nyelveket oktatott Magyarországon, melyek még a nyugati egyetemeken is ritkának számítottak. 1870-es években több évet töltött a Kaszpi-tenger körül, majd eljutott Mongóliába. Dél-Indiába, és a Zichy expedícióval pedig a Kaukázusba. Az általa készített tatár és kabard, cserkesz szótárak máig a legjobb szótári anyagnak számítanak. Páratlan tehetsége csak későn kamatozódott, mivel a magyar közéletben zajló ugor-török háborúban egyik félnek sem adott igazat. Szerinte ugyanis a magyar nyelv a turáni nyelvcsalád tagja. 1875-töI rövid ideig a budapesti Egyetemen, majd 1879-től 1892-ig önkéntes száműzetésben élt az oszmán birodalom területén. Az 1880-as években már az Athéni Egyetemen arab nyelvet oktatott, onnan küldte el tanulmányait az Erdélyi Múzeum számára. Az 1890-es évektől Kolozsvárott kapott katedrát, és élete végéig ott tanított. Számos könyve jelent meg a kincses városban. Sajnos, halála után, főleg a trianoni békediktátum után a tudományos életben elfelejtődött neve, emlékét jelenleg az erdélyi tudós körök, köztük a kolozsvári egyetem ápolja. ... www.facebook.com/ujgurmagyar/posts/1389255864440580:0 |
|
tótumfaktum |
|
"A fegyver gyűjtőszó, a legtágabb közelítés, ennek alsó közelítése a bármilyen faág, bot, kés, felsője az atombomba, vagy mi! Ez mind fegyver."
Mint ahogy írtam is: "a gépfegyverrel sincs semmi gond, hiszen az egy szűkebb halmazra utal..." A bármilyen faág például nem tartozik bele. Tudod, fegyver, fegyvernek látszó tárgy, kivilágítatlan sodrófa!.... Algebra, gebra, főgebra.
|
|
tótumfaktum |
|
És egyébként is: a "machine gun" sima fordtása nem is az, amit te írtál, merho' a "gun" az pisztoly. A régi fórumtársunkat kellene megkérdezni, Richter urat, aki egy időben Camelgun-ként is szerepelt a fórumon. Ő nagy szagértő a témában ... Ha jól csalódom, a mi fegyver szavunknak a weapon felel meg leginkább az angolban. De lehet, hogy nem biztos ..
https://www.youtube.com/watch?v=raXKeQ5qFwo Johnny Cash "Don't Take Your Guns to Town"
Sz'al, sokat lehet ilyesmiken vitatkozni, de nem igazán érdemes, hiszen még olyanok is bekavarhatnak, hogy például az ámerikai angolban másképp' van .. :-D |
|
tótumfaktum |
|
Igen, de mint írtam is, a 'gépfegyver' esetében nem így van. Nincs na. ( Azt meg felesleges ismételgetned, amit én sem vitatok! )
Egy kissé más: az pl. a "halálom", amikor üzletek kirakatában az "Open" feliratú piros neonnal jelzik, hogy meheccc befele vásárolni... Gyártanak "Nyitva" feliratű kütyüt is, sz'al nem "gazdasági kérdés" a dolog.
|
|
negyven rabló |
|
A fegyver gyűjtőszó, a legtágabb közelítés, ennek alsó közelítése a bármilyen faág, bot, kés, felsője az atombomba, vagy mi! Ez mind fegyver. Amiért én zizegek, az az, hogy nyelvileg leegyszerűsítjük a fegyver fogalmát. Lefordítjuk a "machine gun" kifejezést gépfegyverre, oszt kész, holott a magyarban számtalan pontos meghatározás van ezekre. (Ld. 1584) Szépen tesszük tönkre a saját nyelvünket, mert nekünk nagyon vagány az angol. Természetesen semmi baj semmilyen más nyelvvel, de ne menjünk, shoppingolni, dzsoggingolni, ne lájkoljunk, ne hordjunk UCLA feliratú ruhadarabot miközben egyébként nem beszélünk angolul és fogalmunk nincs arról, hogy mit is jelent! Sztem senki nem látott mondjuk "Bélapátfalva" feliratot egy pólón sem.
Na? |
|
tótumfaktum |
|
"Beszélhetnék a pl. a "gépfegyver" szó használatáról is. Ma már minden híradásban a "gépfegyver" szót használják a "machine gun" egyszerű fordításában, miközben a magyar meg tudja különböztetni géppisztoly, gépkarabély, géppuska, gépágyú, golyószóró fogalmát. Nahát! Mind más és és mind "machine gun". Miért kell egyszerűsíteni a magyart az angolhoz? Büszke farokként alkalmazunk angol szavakat, mert az menő!"
Szerintem, nem így van. Legfeljebb azon lehetne 'vitatkozni', hogy csoportosításkor elég lenne csak a "fegyver" szó használata... De, szvsz, még a gépfegyverrel sincs semmi gond, hiszen az egy szűkebb halmazra utal...
|
|
tótumfaktum |
|
Háppedig, épp' a "fogalmak" satnyulnak el leginkább.. |
|
negyven rabló |
|
A napokban olvastam valahol a "bulvárkiejtés" kifejezést, ami tökéletesen fedi a manapság a rádióban, a tv-ben, leginkább a reklámokban, de egyre inkább a hírolvasóknál is hallható "éneklő", a mondat végét, vagy aközben, kifejezetten nevetséges helyen hangsúlyozó élőbeszédet. Nem beszélve a számlálhatatlan fogalmi hibáról! Csak példaként: A hivatásos riporter keveri a "mind ez, mind az" fordulatot az "úgy mint..."-tel Pl. azt mondja, hogy: "A polgármester megoldotta mind a szemét összeszedését, mint a a virágok nevelését." Áááá! Mindeközben a hangsúlyt a virágokra helyezi! Megint áááá!
Komolyan mondom (bár semmi köze hozzá), hogy a szockóban azért erre adtak! Akkor volt bizony ún. mikrofonbizottság. Emlékszik-e valaki Varga Józsefre, Takács Marira, vagy később Endrei Juditra, Hajdú Julira és sok másra? Ők bizony valamiért tudtak beszélni!
A fogalmi hibákról: Nem mondom melyik rádió melyik közismert riporterének írtam, hogy az "albérlet" fogalma nem azt jelenti, hogy valaki kibérel egy lakást a tulajdonostól, hanem azt, hogy az eredeti, nem tulajdonos főbérlőtől kivesz egy szobát. Ettől lesz "al"bérlő. No, az egyébként nem tudatlan pasi a számára egyetlen lehetséges választ adta: "Változik a nyelv." Ugyanebben a levelében agyondicsért a választékos kifejezésmódom és az általa "megközelíthetetlen" szókincsem miatt, de a következő riportjában megint az albérlő szót használta a bérlő helyett! Mindenesetre elismerem a nyelv kifejezésbeli változásait, de a fogalmakét nem! Vajon ez része az általános hülyítésnek, vagy csak ösztönös visszafejlődés?
Beszélhetnék a pl. a "gépfegyver" szó használatáról is. Ma már minden híradásban a "gépfegyver" szót használják a "machine gun" egyszerű fordításában, miközben a magyar meg tudja különböztetni géppisztoly, gépkarabély, géppuska, gépágyú, golyószóró fogalmát. Nahát! Mind más és és mind "machine gun". Miért kell egyszerűsíteni a magyart az angolhoz? Büszke farokként alkalmazunk angol szavakat, mert az menő! Vagy: "Love" szeretet, szerelem. Jójó, tudjuk, hogy ők a saját nyelvükön simán értik! Rendben, de ne importáljuk, tudjuk magunktól is, vannak saját szavaink erre. Az eszkimóknak többszáz szavuk a hó színére, ahogy nekünk a lóéra.
Butulunk, vagy megtartjuk a nyelvünket? |
|
tótumfaktum |
|
Idézet: 2016. november 13. vasárnap 22:45 Folyamatosan csökken a magyar nyelvet beszélők száma MTI Folyamatosan csökken a magyar nyelvet használok száma a Kárpát-medencében – mondta Juhász Judit, az Anyanyelvápolók Szövetségének elnöke vasárnap az M1 aktuális csatornán.
Az elnök a magyar nyelv napja kapcsán elmondta, az elmúlt 25 évben egymillióval csökkent a magyar nyelvet beszélők száma a Kárpát-medencében.
Ennek okai között megemlítette, hogy a külhoni magyarságnak naponta meg kell küzdeni a nyelvhasználatért és a kivándorlás miatt is folyamatosan csökken a nyelvet használók száma.
„Nem szabad hagyni, hogy bekövetkezzen a második Trianon (…), amikor elhallgat a magyar nyelv” – hangsúlyozta.
|
|
|