Téma: Rímhányó Romhányi |
|
|
mpd |
|
Jahhhh!!! Tök jó. Nem? De! |
|
panda |
|
Ez az?
"Kőkemény költemény
Szirom, szerem, szűröm, kész e része csésze, áldott oldat, ideg, adag, agyam dagad, terjed, gerjed, észt tenyészt, még egy kortyot, velőm fortyog, nyalom, nyelem, ég e gége, vége! "
|
|
mpd |
|
A Kőkemény költemény nincs meg véletlenül? Elkallódott az enyim. |
|
|
|
|
negyven rabló |
|
Romhányi József: Marhalevél
Egy tehén szerelmes lett a szép bikába, minden vad bikának legvadabbikába. Vonzalmát megírta egy marhalevélben nagyjából eképpen:
Hatalmas Barom! Bocsássa meg, hogy pár sorommal zavarom. Tudom, mily elfoglalt, milyen megbecsült Ön, mégis tollat ragadott csülköm, hogy amit a marhanyelv elbôgni nem restell, így adjam tudtára, Mester! Ön, ismervén jól a tehénszív rejtelmét, tudja, hogy nem minden a napi tejtermék. Amíg szorgalmasan duzzasztom tôgyemet, gondolatom egyre Ön körül ôgyeleg. Muú! Minden bikák közt legelôkelôbb! Midôn megláttam a legelô elôtt, elpirultam, elsápadtam, vágy reszketett felsálamban, s úgy éreztem, hogy kéj oson keresztül a rostélyoson. Muú, hogy forrt a vér szívembe, hogy tódult a bélszínembe! Az a perc, mit velem Ön tölthet maholnap, megrázza majd egész pörköltnekvalómat. Ám míg Önrôl ábrándozom kérôdzve, vad féltés öl a szívemig férkôzve, és átjárja ó mind a kín, velôscsontom, mócsingjaim. Már bánom e merész vágyat, hisz Ön büszke tenyészállat, csupa gôg, mely után az egész tehéncsorda bôg. De ne féljen Bikaságod! Ha nem szeret, félreállok. Nem fog látni levert búsnak, mert beállok leveshúsnak. Ám ha mégis kegyes szívvel veszi ezt a levelet, s megszánja az Önért égô tehenet, válaszoljon hamar rája. Üdvözli Önt a marhája.
|
|
|
panda |
|
Romhányi József - A teve fohásza (Haumann Péter)
http://www.youtube.com/watch?v=19vLBNRf5hA
( Monoton üget a süppedő homokon a sivatag lova, a tétova teve tova. Hátán rezegve mozog a rozoga kúp alakú púp. A helyzete nem szerencsés. Apró szemcsés homokkal telve a füle, a nyelve. Sóvár szeme kutat kutat.
Még öt-hat nap kullog, baktat. Az itató tava távol, s oly rettentő messze még az oázis. Erre utal az alábbi fohász is: Tevék ura! Te tevél tevévé engem eleve, Teveled nem ér fel tevefej tétova veleje. Te terved veté a tevevedelő tavat tavaly távol, de tévedvén, vélvén, vén híved neved feledve elvetemedve vádol.
Nem! Vidd te tevelelkem hovatovább tova, mivel levet vert vederbe feltekerve nem vedelve lett betelve a te tevéd szenvedelme. Te nevedbe legyen eme neveletlen tevetetem eltemetve! S evezzevel ava teve levelkévét kivilevelhevelteve. )
|
|
|