Téma: Nyelvédesanyánk. |
|
Rendes Kis |
|
... Kapcsolok hát, belekarolnék a műsorba pár perccel hamarább, beugrik akkor egy szőke riporternő, rögvest azzal kezdi valamilyen nagyalföldi műsorát, hogy – szó szerint – ebben a szituációban a kutya kommunikál a birkákkal…
... És annak a szőkeségnek is vajmi köze ha van a mai magyar nyelvhez, a fogyó magyarsághoz s a lassan elfogyásra ítélt Magyarországhoz. Ő valakinek a valamije, aztán bekerült a Duna TV-hez – annak is megvan a maga keresztje –, onnét le a Nagyalföldre, a Hortobágyra, s ki bánja Budapesten a Kunigunda utcában, s tán emitt, Erdélyországban is, hogy mint oldott kéve, széthull a magyar nyelv.
Hát kommunikálgatnak jó pénzen a pusztulásban, míg nekem eszembe jut most is Mezzofanti bíboros az 1800-as évek legelejéről. Ő mondotta, hogy az emberi gondolkodás csodája a magyar nyelv… De mások is mondtak, és sokan hasonlót… És akkor jön ez az öt világrészen hallható szőke a birkáival, a kutyácska kommunikációjával. És nem üt senki nagyot botjával a – nem a fejére, de a – fenekére. Már a kommunikáló kutya kedvéért legalább, ha nem is a magyar nyelvünk védelmében!
Czegő Zoltán Székely Hírmondó ... http://erdely.ma/publicisztika.php?id=176768&cim=a_kutyafajat_neki |
|
|
jojoba |
|
"Csodálatos nyelv volt az, ma már nincs meg többé és nem is lesz. A hírlapírás, később a rádió, azután a politikai hazugságokkal megmérgezett jövő-menő-futó emberek tönkretették, széttaposták, kibelezték, értelmét kivették és elvesztegették, és amikor az a nép a lelkét veszítette el a liberális-kisbirtokos-szabadversenyes korszakban, ugyanakkor veszítette el a nyelvét is. Ez természetes." - Kodolányi János |
|
panda |
|
há', mi ne beszéljünk angolul!... ;-) |
|
Békáscity |
|
Az ígéret szép szó, de a Landwirtschaftsausstellung még szebb ! |
|
Békáscity |
|
szívemből szóltál... történt ugyanis, hogy kb. 20 évvel ezelőtt a keresztlányom kijavította a kiejtésemet épp Nike-cipő ügyben - úgy begurultam, hogy csak lesett a leány!!! |
|
|
|
Rendes Kis |
|
Az én kedvencem ebben a kategóriában távközlési cégünk (lánykori nevén Matáv) ügyfélszolgálatának hivatalos bejelentkező szövegében a "té-kötőjel-home-pont-hu" ... |
|
Rendes Kis |
|
Nájki a helyes angol kiejtése a Niké névnek. Bár én ezt személy szerint helytelenítem: az angoloktól is igazán meg lehetne követelni a helyes görög kiejtést ... |
|
Békáscity |
|
Soxor mérgelődök hogy pl. a NIKÉ miért Nájki ? miközben tőlünk megkövetelik a helyes angol kiejtést ... (ami hülyeség) |
|
panda |
|
" Most akkor lévisz vagy livájz? " |
|
|
Békáscity |
|
" A Magyar-nyelv az emberi logika csúcsterméke! A magyar nyelv - Csupa H-val
Helgám!
Hazám határait hátrahagyva, három hétig Hegel, Heyne honában, Hannoverben, Hamburgban helyettesítettem hivatalos honoráriumért Hans Herbertet. Hetedikén hétfőn hárman Hédivel Hugóval, (Holland házaspár) Hágából Helsinkibe hajóztunk. Hédi horgolt, hímzett. Hugó heverészett, hálóhelyére húzódott, hogy Horatiusnak hódoljon. Hajósaink hevenyészett hálóval, horoggal hitvány heringet halásztak. Hajónkat hamarosan hömpölygő hullámok háborították, halászcsónakként himbálták, hányták Herkulesünket. Helsinki hídjai, hétemeletes házai, hatalmas hengerműve, hőerőművei hatásosak. Harisnyagyárai, húsüzemei hetedhét határban híresek.
Huszonharmadikán hangversenyen Händel, Haydn, Hubai hegedűversenyét hallgattuk. Hébe-hóba hülyéskedtünk, hotelünk halljában huncutkodtunk, hatásos históriákkal háryjánoskodtunk. Havazik Helsinkiben. Hó hull háztetőkre, hidakra, halpiacokra. Hódprémet, hócipőt, halinacsizmát hordanak. Hómunkásaik helytállását három havilap hírdeti. Hannoiból háborús híreket hoznak, heves harcokról, holnapi hidrogénbombákról. Harctereken háborútól, himlőtől, hastifusztól, hepatitisztől hullanak hajszolt halandók. Hőmérőnk higanyszála hajnalban húszig húzódik. Háromnegyed hétkor hosszan hangzik Helsinki harangszava. Hiva, huomenta! (jó reggelt) - hallani helyenként.
Hotelünk hangulatos, hanem hálószobáink huzatosak, hidegek. Helységeiben hintaszékek, heverők háziszőttesekkel. Heveny hörgő huruthoz hamar hozzájutottam, hevertem huzamosan. Hotelbéli hálótársaink hűvösek, hozzánk. Hugó hajnali háromkor horkol, helytelenkedik, hangulatuk haragosra hanyatlik. Hideg hétköznapokon, ha hétkor holdfénynél hólabdázunk, hokizunk,,helsinkiek helyeslő huj huj haját hallgatjuk. Hétvégi hóbortunk hógolyózás. Hokizás helyett hol huszonegyezéssel, hol hubertusz hörpintgetésével hevülünk, hűségünket holtig halasszuk. Hédi helsinki hölgyekkel hímző hobbijának hódol. Holnapra helikopterrel Hamenlinába hívnak Hejkéék. Harmincezres helység, hazai Hatvanunkhoz hasonlít. Hadtörténész haveromnál, Hejkééknél hálok.
Hiába hagytalak Helgám Hegyeshalomnál, harmatarcod, hattyúnyakad, hollóhajad, hazaszólít Hejkéék honából. Hazahív Hungária! Hosszú hontalanságomból, húsvétra hazaérkezem hozzátok Hevesbe. Hermelinbunda hízelegne hiúságodnak, ha hozzáférhető? Hajnalkának helyes hósapkát, Hubának hullámvasútat helyeztem hátizsákomba, Hugónak homokozójátékot, horgászfelszerelést hozok. Hármótok hijján honvágyam hétről-hétre hatalmasodik. Hiszem, hogy húsvétkor hiánytalanul helyreáll harmónikus házasságunk, Hevesben, házunkban húsvétolhatunk. Helsinkiben halak havának huszonhetedikén, hű Henriked
Na ezt próbálják meg utánozni más nyelven!... Hihetetlen |
|
Békáscity |
|
Nem hiszem - hisz magyar gondolkodásmódon lett kifejlesztve |
|
|
Rendes Kis |
|
Őszintén szólva, roppantul sajnálom az angol szülőket, amiért arra kell bíztatniuk a gyermeküket, hogy: "Mondd ki szépen, tisztán: dwɔː(ɹ)f, ˈθɹoʊt ..." |
|
Rendes Kis |
|
A tömegkommunikáció, habár alapvetően írásos formában zajlik az interneten, más, mint a nyomtatott szöveg. Ong (aki McLuhan tanítványa volt) vezette be a másodlagos oralitás fogalmát. Az ilyen kommunikáció hiába írásos, alapvetően a beszélt nyelv jellemzőivel rendelkezik, azaz spontán, folyamatos, s így telis-tele van "hibákkal". Fontos megjegyezni, hogy a másodlagos jelző nem hordoz értékítéletet, csupán arra utal, hogy a beszélt nyelvet más közegben alkalmazzuk, ami nem a természetes adottságunk (szemben a spontán beszéddel, azaz az elsődleges használattal).
... http://kereses.blog.hu/2013/04/25/milyen_is_az_internet_nyelve |
|
onogur |
|
Azt tudom. De csak van valami tisztességes szakmája is. Ezt a nyelvet nem az anyjától tanulta, az biztos. Ha tolmács lennék és Flumbortról álmodnék, az izzadságtól csatakosan, sikoltozva riadnék fel. |
|
|
onogur |
|
"de az arra utaló magatartás kézenfekvő volt"
Ez a Flumbort civilben jogász vagy rendőr? |
|
|
|
|
iszalag |
|
/Azért, vannak, aki nem így használják: csak mi magyarok vagyunk ilyen rigorózusak pl angol multicyste .. |
|
|