Téma: Bibliakritika ... |
|
Rendes Kis |
|
Attól még hogy a tetűt meg tudom különböztetni a kullancstól, nem zárja ki, hogy "féreg" néven egy kalap alá vegyem őket. A szomszédok szükségképpen ellenségek. Szövetséget kötni a szomszédom szomszédjával (az ellenségem ellenségével) lehet. Igaz, próbálkoztunk olykor azzal, hogy az oláhokkal szövetkezzünk, de mindannyiszor ráfaragtunk, cserbenhagytak, elárultak, ellenünk fordultak. Klasszikus fordulat a dunavarsányi plébános prédikációjából, hogy mi is az a felebaráti szeretet: az azt jelenti hogy nem csak a barátaitokat, nem csak az ellenségeiteket, de még a szomszédjaitokat is szeretitek ! |
|
mpd |
|
Nemzetek szintjén is vannak hagyományai a nemzetre szabott gyűlölködésnek: - Adj a tótnak szállást, kitúr a házadból! - Kellett neki mint ablakos tótnak a hanyattesés. |
|
mpd |
|
Az igaz. Nem is vitás. De pont ennek folyományaként meg is különböztették őket, mert nem egyformán nézték le őket. Egyiket ezért, másikat azért. Példa: a mucsaiak utálják az ucsaiakat (és viszont) és még szólások is keletkeznek ebből: - Kilóg az inged mint egy mucsainak! - Nekimegy mint ucsai paraszt a zannyának. Mindkét nagyközség utálja hagyományosan pl. a békésieket, "madzagosok"-nak emlegetik a szerencsétleneket. (A néphagyomány szerint a békési tótok madzaggal kerítették körbe a falut, hogy ne hallatszódjon ki a harangszó!) |
|
Rendes Kis |
|
Ha körülnézek térben és időben, azt látom, hogy kortól és helytől függetlenül szokás volt a mi határainkon kívülieket (elsősorban a közvetlen szomszédainkat) egy kalap alá venni és insgesamt lenézni. |
|
mpd |
|
Legmélyebb tiszteletem kifejezése mellett sem hiszem el. Az elszigetelten élő indián törzseknél, meg a középkori japánoknál volt divat magunkon kívül mindenkit elintézni egy szóval. De itt Európa közepén nagyon nem volt mindegy, hogy az "idegenek" közül melyik nációt emlegeti valaki. Egyikkel pl. szövetségben voltunk, a másikkal meg hadban, hogyan lehetett volna összemosni őket "idegenek"-nek? |
|
Rendes Kis |
|
Ami az igazán érdekes, ha továbbfűzzük a gondolatot: hogy a germánoknak mi és nekünk a germánok nem voltak "oláhok" (idegenek) ! |
|
panda |
|
Szerintem igazad van, a(z élő) nyelvben számtalanszor előfordul, hogy egy szót többféle (de általában rokonértelmű ) értelemben is használunk.
|
|
Rendes Kis |
|
Viszont, ha nem olvastad félre, akkor nem tudom mi kivetnivalót találsz a logikájában. A germánoknak a gallok és a digók, nekünk a digók és a mócok voltak az "oláhok" (idegenek). |
|
|
orosz_hussalata |
|
Szerintem te olvastad félre, én nem írtam, hogy germánt jelentett volna.
Egyébként a "bizonyítás" logikáját vontam kétségbe. Továbbá ugyanonnan http://hu.wikipedia.org/wiki/Rom%C3%A1nok "Az oláhokról (románokról) először egy 1015-ben íródott krónikában olvashatunk, de nem a Duna vonalától északra, hanem délre: II. Baszileiosz bizánci császár 1015-ben döntően levervén a bolgárokat és oláh segítőiket, a kóborló oláhokat – görögül: vlachos – az ochridai érsekség egyházi fennhatósága alá helyezte."
Jut eszembe, akkor helyesen a kérdés De mit adtak nekünk a románok? https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=J2Bx19qJ_Vs#t=54 |
|
Rendes Kis |
|
Félreolvastad, nem "germánt", hanem "germán". A "vlah/vlasi" germán (eredetű szláv) szó. Volt olyan időszak a történelemben, amikor a germánok számára a kelták és a rómaiak voltak a szomszédos idegenek. |
|
mpd |
|
Nagy dolog a nyelvészet. Meg a történészség egyáltajjában. |
|
orosz_hussalata |
|
Hát igen. Itt van ez a gyöngyszem "ami viszont eredendően germán, és idegent, keltát ill. „románt” (rómait) jelentett"
Egy hangsor idegent, keltát, és rómait jelentett és a román=római már evidenciaként van megemlítve a "bizonyításban". Ha egy szó egyszerre jelentett keltát, és románt, akkor az bármit jelenthetett.
Biztos forrásból tudom, hogy az adott szó jelentett még paprikáskrumplit ( mely pont annyira volt elterjedt abban az időben, mint a román), és szőrös talpat is. |
|
mpd |
|
Sosem hittem és nem is fogok sosem hinni az ilyen nyelvi fejtörő szintű levezetésekben. Kellő számú lépéssel bebizonyítható, hogy a "lófütty" az a délkelet-maláj "izébizé" szóból származik. |
|
Rendes Kis |
|
Az „olasz” szó valamelyik dél-szláv nyelvből, szerbből vagy horvátból került a magyarba, egészen pontosan a „vlah”, illetve többesszáma, a „vlasi”-ból, ami viszont eredendően germán, és idegent, keltát ill. „románt” (rómait) jelentett. Ezekből alakult ki aztán a románokat jelölő oláh, valamint az olasz. Bármilyen furcsa is tehát, a románok és az olaszok megnevezése egy tőről fakad. ... http://hu.wikipedia.org/wiki/Olaszok |
|
mpd |
|
Azám bizony!!!!Történelmi tény, hogy a mai románok a rómaiak leszármazottai! AKár a mai görögök Periklésznek, Leonidásznak és Platónnak. |
|
|
|
mpd |
|
Az a baj, hogy majd ha megindul a népvándorlás, éppen letojják a tulajdoni lapjainkat |
|
Rendes Kis |
|
Nosza, vegyünk hama néhány ezer négyzetversztát, amíg még olcsó. |
|
mpd |
|
Ha tényleg annyit változik a klíma, itt nagyon jó lesz lakni. |
|
|
|
mpd |
|
Aztán ilyen is van.... holdbéli táj
|
|
mpd |
|
Itt még át lehetne szelni:
Nem csúnya táj mi? |
|