Téma: Nyelvédesanyánk. |
|
tótumfaktum |
|
Háppedig, épp' a "fogalmak" satnyulnak el leginkább.. |
|
negyven rabló |
|
A napokban olvastam valahol a "bulvárkiejtés" kifejezést, ami tökéletesen fedi a manapság a rádióban, a tv-ben, leginkább a reklámokban, de egyre inkább a hírolvasóknál is hallható "éneklő", a mondat végét, vagy aközben, kifejezetten nevetséges helyen hangsúlyozó élőbeszédet. Nem beszélve a számlálhatatlan fogalmi hibáról! Csak példaként: A hivatásos riporter keveri a "mind ez, mind az" fordulatot az "úgy mint..."-tel Pl. azt mondja, hogy: "A polgármester megoldotta mind a szemét összeszedését, mint a a virágok nevelését." Áááá! Mindeközben a hangsúlyt a virágokra helyezi! Megint áááá!
Komolyan mondom (bár semmi köze hozzá), hogy a szockóban azért erre adtak! Akkor volt bizony ún. mikrofonbizottság. Emlékszik-e valaki Varga Józsefre, Takács Marira, vagy később Endrei Juditra, Hajdú Julira és sok másra? Ők bizony valamiért tudtak beszélni!
A fogalmi hibákról: Nem mondom melyik rádió melyik közismert riporterének írtam, hogy az "albérlet" fogalma nem azt jelenti, hogy valaki kibérel egy lakást a tulajdonostól, hanem azt, hogy az eredeti, nem tulajdonos főbérlőtől kivesz egy szobát. Ettől lesz "al"bérlő. No, az egyébként nem tudatlan pasi a számára egyetlen lehetséges választ adta: "Változik a nyelv." Ugyanebben a levelében agyondicsért a választékos kifejezésmódom és az általa "megközelíthetetlen" szókincsem miatt, de a következő riportjában megint az albérlő szót használta a bérlő helyett! Mindenesetre elismerem a nyelv kifejezésbeli változásait, de a fogalmakét nem! Vajon ez része az általános hülyítésnek, vagy csak ösztönös visszafejlődés?
Beszélhetnék a pl. a "gépfegyver" szó használatáról is. Ma már minden híradásban a "gépfegyver" szót használják a "machine gun" egyszerű fordításában, miközben a magyar meg tudja különböztetni géppisztoly, gépkarabély, géppuska, gépágyú, golyószóró fogalmát. Nahát! Mind más és és mind "machine gun". Miért kell egyszerűsíteni a magyart az angolhoz? Büszke farokként alkalmazunk angol szavakat, mert az menő! Vagy: "Love" szeretet, szerelem. Jójó, tudjuk, hogy ők a saját nyelvükön simán értik! Rendben, de ne importáljuk, tudjuk magunktól is, vannak saját szavaink erre. Az eszkimóknak többszáz szavuk a hó színére, ahogy nekünk a lóéra.
Butulunk, vagy megtartjuk a nyelvünket? |
|
tótumfaktum |
|
Idézet: 2016. november 13. vasárnap 22:45 Folyamatosan csökken a magyar nyelvet beszélők száma MTI Folyamatosan csökken a magyar nyelvet használok száma a Kárpát-medencében – mondta Juhász Judit, az Anyanyelvápolók Szövetségének elnöke vasárnap az M1 aktuális csatornán.
Az elnök a magyar nyelv napja kapcsán elmondta, az elmúlt 25 évben egymillióval csökkent a magyar nyelvet beszélők száma a Kárpát-medencében.
Ennek okai között megemlítette, hogy a külhoni magyarságnak naponta meg kell küzdeni a nyelvhasználatért és a kivándorlás miatt is folyamatosan csökken a nyelvet használók száma.
„Nem szabad hagyni, hogy bekövetkezzen a második Trianon (…), amikor elhallgat a magyar nyelv” – hangsúlyozta.
|
|
tótumfaktum |
|
Ezzel nem mondtál semmi újat, és még csak lényegre törőt sem... Ld. még egyszer: #1574. (Zárójeles rész.)
|
|
tótumfaktum |
|
Na, ezért nincs igazad az #1578-ban. Helyes kifejezés a szonda. ( Lehet pl. az árok is, és lehet akár egy műszer is... Ld. még példul: űrszondák .. ) Tehát, a régészetben lehet szondát akár (ki)ásni is.
|
|
gajo |
|
Ő helyesen használja a "szonda" megjelölést, habár régészeti témájú könyvben így még nem olvastam.
|
|
gajo |
|
A gugli arra felel amit beírsz/vagy nem. |
|
gajo |
|
" műszer (magnetométer) és az árok "
Egy régész ne cserélgesse ezeket a feltárási módokat! Milyen szakember az ilyen? Egy cirokseprűt sem bíznék rá! |
|
|
tótumfaktum |
|
http://regeszet.elte.hu/hu/tolebi__csu_-_merke
"Az első régészeti szondázó ásatásra azonban csak 1964-ben került sor Karl Bajpakov irányításával, a szomszédos Kulan városának ásatásai közben. A merkei citadella felső rétegeiben húzott szonda 10-13. századra keltezhető leletanyagot eredményezett."
|
|
tótumfaktum |
|
Jut eszembe, mi a különbség a subler és a tolómérő között? |
|
tótumfaktum |
|
Vagy, csak felcserélik időnként a #1571-beli műszer (magnetométer) és az árok (funkciójának) megnevezését...
( Óvatosan a gúglival! Az Internet nem a "valóság" egy az egyben való megfeleltetése. És akkor még az egyebekről ne is beszéljünk.. Pl. a keresőszavakkal is lehet manipulálni, na meg persze a Google-nek sincs egyszerű dolga. pl.: "mohamedán" Nagyjából 76 700 találat (0,21 másodperc) "muszlim" Nagyjából 567 000 találat (0,27 másodperc) Mégsem ez a döntő, hanem az értő értelmezés... )
|
|
|
tótumfaktum |
|
Egyébként, a projekt azért is "szép szó", mert jól passzol hozzá a menedzser "szavunk"! ;-))
Egy jó projekt a menedzser által levezényelt bréjnsztorminggal, akarom mondani ötletrohammal, kezdődik!..... |
|
tótumfaktum |
|
Vagyis, megnyitják. "Először magnetométerrel vizsgálták a föld belsejét, majd ahol úgy találták, érdemes ásni, úgynevezett szondákat készítettek, vagyis megnyitották a földet. Így 41 lelőhelyen 115 szonda készült; 8 régész és 11 technikus mellett 50 segédmunkás vett rész a feltárásokban, melyek 200 ládányi kerámia- és csontleletet, valamint további fém- és egyéb tárgyakat eredményeztek ..." http://www.haon.hu/nem-happoltak-el-a-csontokat-a-regeszek-elol/2687095 |
|
tótumfaktum |
|
Ha jól értem, akkor inkább talán: kiásták. A'szem, a régészetben kutatószondának nevezik azokat a kiásott "lukakat", ahol igyekszenek úgy ásni, hogy közben ne tegyék tönkre az esetlegesen megtalálható régi bigyókat...
|
|
gajo |
|
Ezt nevezik magyarosítási projektnek. |
|
|
gajo |
|
Persze, ösztönösen... |
|
negyven rabló |
|
Szerintem is. Igy már 7 szótag, de az igekötős szabály és az új akadémiai állásfoglalás szerint is egybeírandó! Nem akarom kikeresni, tegyétek meg ti, ha kíváncsiak vagytok! Ja, "összezizegem" magam, amikor ilyeneket olvasok: Be megyek, ki nyitom, el határozom és hasonlók! Valamilyen érthetetlen ok miatt terjed ez a szokás, mintha az illetők nem jártak volna az általános iskola alsóbb osztályaiba! Sosem felejtem el: Ha nem tudod, hogy egy összetett szót egybe- vagy külön írj, akkor írd inkább egybe! Ez felel meg leginkább a magyar nyelv sajátosságainak! Azt gondolom erről, hogy ez is az ösztönös megfelelési és az alkalmazkodási kényszer része. Az angolban kevés az összetett és a ragozott szó, így aztán ez tetszik nekünk! |
|
|
Late Devonian |
|
hehe, jópofa a Gúgli, nem tetszik neki; kijavít ha azt írom be hogy belebetegnétek :
"Nagyjából 38 900 találat (0,32 másodperc)
Találatok a következőre: bélbetegnek Nem találhatók eredmények a következőhöz: belebetegnétek ..."
Igaz, a belebetegednétek szóval sem küzd meg igazán ...
"Nagyjából 14 300 találat (0,38 másodperc)
Találatok a következőre: belebetegednek Inkább erre szeretnék rákeresni: belebetegednétek ..." |
|
Late Devonian |
|
Szerintem, nincs ilyen szó. Kihagytál egy szótagot. belebetegednétek
|
|
negyven rabló |
|
Belebetegnétek. Nyugi! Hat szótag egybeírandó ösztönösen is. |
|
Late Devonian |
|
Ja, de néha az is bosszantó, hogyha valamit erőltetetten próbálnak meg magyarosítani... ( A számítástechnikában pl. már megszoktam, hogy a file-t fájlnak írjuk magyar szövegben. De valahogy az ennek megfelelő állomány kifejezést sehogy sem tudom megszokni. )
|
|
|