Téma: Föld! Föld!!! |
|
negyven rabló |
|
Idézet: „Új Bábelt élünk, a fogalmak pokoli zűrzavarát. Gyalázatos hazugok megrontották a szavak becsületét.” (Karinthy. Nem a fia)!
Ma már fogalmunk sincs arról, hogy mi a különbség a fasizmus és a nácizmus között! Mindkettő "halállal" büntetendő a sajtóban, miközben a kommunizmus felmentendő! Kérem, magyarázza ezt meg nekem valaki! |
|
Rendes Kis |
|
Igen, azt kellene kihajítaniuk, ahelyett kellene másikat találniuk. |
|
Felkesz Deneverr |
|
A lényeg az, hogy a kommunizmusra azt az említett másik szót használják: comunismo. |
|
Rendes Kis |
|
Bocsánat, rosszul emlékeztem: a lazább közösség olaszul "comunità". |
|
Rendes Kis |
|
Lehet, hogy az olaszok néha véletlenségből latin szavakat is használnak ... |
|
|
|
Felkesz Deneverr |
|
A comunio az inkább a spanyol szó...
A latin "communio" spanyol megfelelője pedig: Comunión
|
|
Rendes Kis |
|
A mi "közösség" szavunknak 2 olasz megfelelője van: - a "comunio" lazább közösséget jelent, például társasházban együtt lakók, - a "comunione" szorosabb, lelki együvé tartozás. |
|
mpd |
|
Durante le fermate nelle stazioni, e vietato di servirsi del gabinetto! Nemkülönben piú nessuno mi portera nel sud! |
|
Rendes Kis |
|
Igen, ez a kommunizmus szó olasz megfelelője. Ez az, ami beszennyeződött, ezt kellene kidobniuk. |
|
Felkesz Deneverr |
|
A "communio"-nak viszont a comunione az olasz megfelelője, ha igaz ..
|
|
|
Felkesz Deneverr |
|
Na ja, de pl. az "izmusokat" helyiértéken kell kezelni... nagyon sok ocsmány van közöttük (Az "antiszemita" szóról is tök hiábavalóság már manapság vitatkozni... pedig hát mér' lenne az baj, ha valaki a 'szemiták' ellen van?:-D) |
|
Rendes Kis |
|
A kommunizmus szó eredetileg nem jelentett istentelenséget. Sőt, a "communio" pontosan azt a közösséget jelentette, amelyet a Szentlélek tesz eggyé, és amely ezt a közösséget a szent kenyér vétele által éli meg. Ezt az eredetileg szép szót Leninszék kisajátították és tömeggyilkosságok ürügyéül használták. Mi még könnyű helyzetben vagyunk, mert megtehetjük, hogy ezt az eredetileg szép szót kihajítjuk és a kissé körülményesebb magyar megfelelőjét, a "közösségi társadalmat" használjuk. De mit tegyenek szegény olaszok, akik pechjükre nem tehetik meg ugyanezt, mert nem tudnak magyarul ? |
|
mpd |
|
A többi boldogulása kizárólag attól a 0,0001%-tól függ. Jutalomfalatot kapnak a pitizésért. A saját kis világukban persze versengenek egymással, de csak egymás rovására gyarapodhatnak: a jutalomfalatok száma állandó és meghatározott. |
|
mpd |
|
Nem kéne puszta szavakat tabuként kezelni. |
|
|
fokos |
|
Még az is elutasítandó gondolat nekem, hogy Jézust bármiféle izmussal összehozzam. Ne próbáljunk már meg mindennek új értelmet adni. A kommunizmus az az utópia ami Istentelen, aminek a létrehozása embermilliók életébe került. |
|
fokos |
|
Te az emberiség 0,0001%-éról beszélsz, én meg a többitől.
|
|
|
|
|
|
|