Téma: Zsidók, antiszemiták, magyart gyűlölők |
|
R.András |
|
"... Szász János ismét hazudik, durván, igaztalanul beletiport az őt elismerő, nagyra tartó magyar kulturális életbe, filmszakmába" - írta közleményében Vidnyánszky Attila és Lajos Tamás, idézve Csengey Dénes író, politikus szavait: "Ha az antiszemitizmus nagy bűn, mert az, akkor az antiszemitizmussal való alaptalan vádaskodás ugyanakkora bűn, és ugyanolyan ítélet alá kell, hogy essék." ... https://gondola.hu/hirek/300798-Vad_a_honi_szinhazi_vilagban_____8222%3BSzasz ... |
|
R.András |
|
Botrányt kavart a zsidó szó szótári meghatározásának megváltoztatása Németországban
Botrányt okozott a zsidó szó szótári meghatározásának megváltoztatása Németországban - jelentette a The Times of Israel című, angol nyelvű izraeli hírportál.
A német nyelv vezető szótára, a Duden megváltoztatta a zsidó, németül Jude szó definícióját, miután egy frissítése komoly felzúdulást okozott a német zsidó közösségben - s ez hűen tükrözi a máig ható jelentős érzékenységet ebben a kérdésben közel nyolc évtizeddel a holokauszt után is.
A Duden szótár a közelmúltban azzal a magyarázattal egészítette ki online kiadását, miszerint "a zsidó kifejezést alkalmanként diszkriminatívnak tekintik a nemzetiszocialista nyelvhasználat emléke miatt. Ilyenkor általában olyan megfogalmazásokat használnak helyette, mint a zsidó nép, a zsidó polgártársak vagy a zsidó vallásúak."
Ezek a mondatok vezető zsidó csoportok és személyek felháborodását váltották ki. Hangsúlyozták, hogy önmaguk azonosítása a fogalommal vagy zsidóként történő megnevezésük nem diszkriminatív, noha a Duden definíciója ezt sugallta. A szótár kiadója a szócikk újabb frissítésével válaszolt a bírálatra a zsidó közösség tiltakozásának megfelelő módon.
"Évtizedek óta vitatják a zsidó szó használatát a történelemben és jelenleg is, de különösen a náci korszakban használt antiszemita alkalmazása miatt" - írja jelenleg honlapján a szótár.
"Ugyanakkor sokan széles körben használják magától értetődően, és nem tekintik problematikusnak. A németországi Zsidók Központi Tanácsa, amelynek nevében is szerepel ez a kifejezés, támogatja a használatát" a szótári szócikk legfrissebb változata szerint. MTI ... https://gondola.hu/hirek/283316-Botranyt_kavart_a_zsido_szo_szotari_meghataro ... |
|
|
|
pandala |
|
hehe, van egy 'bizonytalan' pontosságú wikipédia bejegyzés/lap is róluk ....
https://hu.wikipedia.org/wiki/Matula_Magazin
".... Így – a jelek szerint „külső hatásra” – szűnt meg a Matula. Ugyanakkor – állítólag – a szerzők valójában egyszerűen csak megunták, és ezért, nem pedig külső nyomásnak engedve döntöttek a bezárása mellett. Ha ez igaz, akkor a fenti búcsúközlemény is egyfajta hoax. .." :-DDD |
|
|
pandala |
|
Az nem világos, hogy vannak-e még Matulás--ként, vagy voltak-e más formában is, mint ahogy sejttették.... Ha nem tévedek, akkor a "fő" szerkesztgetők a 444.hu-nál vannak manapság. Láttam is valahol két fényképet, melyen a 4 fickó van, mint Matuál--sok... az egyik fényképen 2006-ban, a másikon pedig 2016-ban! Ha jól rémlik annak a Magyari nevű fickónak a facebookján van a két kép.
|
|
tiszavirág |
|
Jókat nevettem a szövegen. Kár, hogy nincs már. Azelőtt nem hallottam róla.
|
|
pandala |
|
"2007.február 27."
jó régen volt ....
|
|
|
|
pandala |
|
szinte, csak a #182. hsz.-ben levő linken található lapon van helyesn írva a neve! ) |
|
|
tiszavirág |
|
"egyetlen biztos jövedelmük ugyanis ebben az időben Gertrúd özvegyi nyugdíja volt."
Huhh! Pfújj! Rémes! Nyugdíj attól a rettenetes, megdöntendő polgári Magyarországtól?! Skandalum. |
|
|
tiszavirág |
|
Még vadregényesebb.
Erre nem számítottam.
|
|
pandala |
|
hehhe, jobb mint a Medgyessy Péter sztori! .... |
|
pandala |
|
Tehát, ha jól értem, valójában csak Anna volt Lukács gyermeke, a két fiú viszont nem .... |
|
pandala |
|
hühh, "bonyi" ..
Idézet: „Bortstieber Gertrúd ez idő tájt [1918 körül] Jánossy Imre csillagász felesége volt, két fiúgyermekkel. Jánossy ekkor már súlyos beteg volt, és Lukács Mária [Mici néni, Gyuri bácsi huga] emlékezése szerint nem csak tudott felesége kapcsolatáról, hanem támogatta is azt. Sőt ahhoz is ragaszkodott, hogy a harmadik gyermeket, Annát is az ő nevére írassák, a formalitások egyszerűsítése miatt. Jánossy Imre halála és a Tanácsköztársaság bukása után házasságkötés nélkül kezdődött Lukács György és Bortstieber Gertrúd közös élete Bécsben, egyetlen biztos jövedelmük ugyanis ebben az időben Gertrúd özvegyi nyugdíja volt. Ezért Lukács mint albérlő lakott a lakásban. Későbbi, 1923-ra datálható házasságkötésükről Lukács az interjúban [Lukács György, Életrajz magnószalagon.] beszámol ugyan, a családi emlékezet azonban nem tartja számon ezt az eseményt.” – BENDL JÚLIA: LUKÁCS GYÖRGY ÉLETE A SZÁZADFORDULÓTÓL 1918-IG
Sokáig úgy képzeltem, hogy anyukám leánykori neve azért Jánosi Anna és nem Jánossy Anna, hogy ezzel fejezzék ki, hogy ő nem Jánossy gyerek. Tévedtem, hiszen mint később kiderült még nagymama első férje, Jánosi Imre sem „ssy”-nal írta a nevét. A nemesi rangot nagymama „adományozta” a Jánosiaknak valamikor az 1910-es években, amikor egyszer egy hivatalos dokumentumon áthúzta az „si”-t és fölébe kanyarintotta a „ssy”-t. Unta már, hogy barátnői folyton azzal zaklatják: Gertrud! Te, aki egy úri dáma vagy, hogyan mehettél hozzá egy rangon aluli emberhez?
„Jánosi Imre csillagász volt, aki a kiskartali csillagvizsgálóban, majd a Földrengési Számolóintézetben dolgozott. A Jánosi nevet (különböző írásmódokkal) az 1850-es években vette fel a görög eredetű, a szájhagyomány szerint Kréta szigeti kereskedőktől származó család. A felmenők jellemzően kereskedők, hivatalnokok, orvosok, papok voltak; női ágon a rokonsághoz tartozott Irinyi János, a híres vegyész is.” – JÁNOSSY NATÁLIA: JÁNOSSY LAJOS HAZATÉRÉSE
https://www.peticiok.com/forum/160018/start/75#99
|
|
tiszavirág |
|
Ez is milyen érdekes!
"Ez a vers 1948 végén vagy 1949 elején keletkezett. 1955-ben megtoldottam néhány sorral, mint pld. a Madáchra vonatkozókkal. Mindkét kézirat elveszett; a vers rekonstrukcióját a hatvanas években küldtem el a címzettnek, mikor megtudtam, hogy visszarimánkodta magát a kommunista pártba"
https://konyvtar.dia.hu/html/muvek/FALUDY/faludy00002/faludy00174/faludy00174 ...
Ezeknél semmit nem számít a családnév, kényük- kedvük szerint változtatják:
https://hu.wikipedia.org/wiki/Lukács_György_(filozófus)
Löwinger György Bernát / Lukács György
Házastársa: Jelena Grabenko,[1] Jánosi (Bortstieber) Gertrúd[2]
Gyermekei: Jánossy Ferenc Jánossy Lajos Jánosi Anna
Vajon a gyerekek miért az anyjuk nevét használták? Vajon az első két gyerek miért váltott az -i- ről a - ssy- ra ? Elegánsabb? Vajon a harmadik gyerek miért maradt meg az eredeti - i- nél?
Nála is: https://hu.wikipedia.org/wiki/Faludy_György Leimdörfer György Bernát József / Faludy György Vajon miért nem Faludi?
Nem vall valami nagy bátorságra, hogy Faludy csak az 1960-as években küldte el a címzettnek....
|
|
pandala |
|
Ügyes, nagyon ügyes - mondaná az öreg Kohn! ... ;-D
|
|
|
tiszavirág |
|
Kovács Zoltán válasza a Tablet című portálon megjelent írásra
https://ma7.sk/irodalom/kovacs-zoltan-valasza-a-tablet-cimu-portalon-megjelen ...
2020. február 24., 11:20 ma7 | MTI Kovács Zoltán nemzetközi kommunikációért felelős államtitkár válaszolt arra a cikkre, amely néhány nappal ezelőtt jelent meg a zsidó kultúrával és mindennapi élet híreivel foglalkozó, Tablet című amerikai portálon, azt állítva, hogy Kertész Imre Nobel-díjas írót "kilökték" a nemzeti alaptantervből.
Susan Rubin Suleiman azonban 'A Nobel-díjas zsidó Kertész Imrét kilökték a magyar alaptantervből' szenzációhajhász címmel a Tablet portálon megjelentetett írásával azt állítja, hogy a változtatások antiszemitizmusban gyökereznek, és ezzel szükségtelen és nyilvánvaló hazug elemmel bővíti a vitát"
Ez a Suleiman Rubin Zsuzsa is készpénznek vette, amit a magyarországi balosoktól hallott és máris rázendített a szokásos mantrára.
|
|
|
|
|